Prevođenje - umijeće i poslovanje »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
16
(2,415)
 Where do I find PDF files to practice translation?
3
(492)
 Koran (le Coran): French-English
6
(811)
 Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation)
4
(812)
 Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition
Pnina
Mar 4, 2005
3
(2,425)
 English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees
0
(609)
 Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
6
(2,038)
 Inclusive-format topic: Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
5
(715)
 Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(496)
 Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(3,208)
 What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(6,320)
 IATE Termbase in sdltb or tbx format?
Jason Raff
Feb 7, 2015
4
(1,753)
 What available alignment tools are there?    ( 1... 2)
farahmawzi
Sep 6, 2017
15
(8,944)
 Glossary
10
(1,253)
 Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5
6
(981)
 Fr-En online legal resource needed
4
(653)
 Good old Paper dictionaries!
2
(885)
 Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
4
(674)
 Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1
4
(1,099)
 Free TM in 24 languages! The DGT TM    ( 1... 2)
Fi2 n Co
Jun 9, 2017
18
(3,724)
 Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
5
(1,010)
 Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
16
(2,267)
 Online Nice Classification Resource?
2
(436)
 Off-topic: Survey on translation resources
0
(5,427)
 Medical dictionary English-German
7
(685)
mikhailo
Jun 18
 Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
17
(3,622)
 Concordance generator for linguists
8
(688)
 Uz-translations
3
(3,075)
 Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(15,734)
 ATA test study group ENG-SPA
0
(170)
 Looking for screenplays / movie scripts
1
(553)
 Article on translation
2
(593)
 Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French
2
(524)
 Book related suggestions for Dialogica in English and French
2
(494)
 How many hits on Google
6
(1,312)
 Is there a way to download the contents on a Web site?
Judy Rojas
Mar 4, 2003
10
(1,241)
 Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format)
1
(2,717)
 ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!)
6
(1,117)
 Translation agencies that post assignments rather than email?
Andrea Keown
Jul 10, 2017
11
(4,673)
 About Slate (TM)
13
(1,734)
Tom Hoar
Mar 22
 Hebrew frequency list with example sentences
0
(455)
 Resources to translate through a server connection
6
(967)
 English to French dictionary for diagnostics
0
(288)
 Victorian English dictionary
MartaFS
Mar 6
6
(1,095)
MartaFS
Mar 9
 Website translation: Adding segments live to TM
10
(1,013)
 text analysis
2
(677)
 Searching for an article about IT to translate
Iren18
Feb 21
2
(684)
 Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language
0
(752)
 Financial translation English into Italian - best resources?
0
(596)
 Specialised aviation dictionary ES>EN
2
(559)
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

= Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta ( = Više od 15 upisa)
= Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta ( = Više od 15 upisa)
= Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju

Advanced search





Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Pretraživanje pojmova
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search