The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Italian Advertising / Public Relations Translation Glossary

English term Italian translation
Long/Short head Titolo/sottotitolo
look and feel immagine e percezione
Look inside now! Lasciati andare!
looks great, sounds better bello da guardare, ancor più da ascoltare
low monday lunedì a tariffe ribassate
Entered by: Guido Villa
lowest cost per gallon costo più basso per gallone
loyalty programma fedeltà // punti fedeltà
luxury lifestyle mondo del lusso
mahogany and burl wood wall panelling (rivestimento a) pannelli in mogano e radica
Entered by: Ivana UK
mail piece parte della mail - riferimento
make it your (oggetto) regalatelo - personalizza il tuo (oggetto)
makes him tick cosa lo motiva
Making Sure We Rank Higher in Search Engines (Come) assicurarsi un ottimo posizionamento sui motori di ricerca
making your case difendere la tua causa
markdowns deprezzamenti/svalutazioni
Entered by: Alessia Mazzulli
marker value indicatore di valore
marketing communications strumenti di marketing e comunicazione
Entered by: Federica D'Alessio
marketing pieces comunicati promozionali
martech il martech, o MarTech (lo strumento martech, la strategia martech, il concetto di martech)
masterfully designed dal raffinato desing/ di squisita fattura
MAT Moving annual total
Material Handlers gestori di materiali
Material Planners responsabili della pianificazione dei materiali
media buy-out buyout nelle produzioni sui media
Media contact information informazioni di contatto con i mass media
Entered by: Dan Marasescu
media plan media planning (piano pubblicitario)
media reach portata / campo d\'azione / livello di diffusione dei media
Entered by: SilvanaC.
media spend spesa (pubblicitaria) tramite i mezzi d'informazione
meeter/greeter incaricato/addetto (all') accoglienza clienti
Entered by: Maria Luisa Dell'Orto
merchant silicon componenti (elettronici) di terzi
Middle manager level Quadro, dirigente intermedio
Middle Professional vs. Senior Professional Professionista di primo e secondo livello
milestone tappa
Entered by: Barbara Carrara
mind 140 signs Nota per il Traduttore: massimo 140 caratteri
mispronounced or misunderstood storpiati o fraintesi
mobile cartellino pensile
Entered by: Alessandra Muzzi
modern living made easy la comodità/semplicità del vivere moderno
mongrelism ibridismo/essere di razza mista
monopole ad asta singola
Entered by: Angie Garbarino
more than just a job site (slogan) Molto di più di un semplice cercalavoro/trovalavoro
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search