Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin
TimelyTrans (X)
TimelyTrans (X)
Nizozemska
Local time: 03:28
How can we show our translators and editors that we really appreciate them? Apr 12, 2012

We want to make sure that the freelancers we work with realise that we appreciate them.
e.g.: most of our freelancers will work outside businesss hours and even in weekends. We are really grateful and want them to know that.
For us, it is very important that the bond between us is strong and open. Therefore, we try to be not too informal and stay in contact even when there is no work for them.
Do you have any tips for us? We are also thinking about giving our translators more fee
... See more
We want to make sure that the freelancers we work with realise that we appreciate them.
e.g.: most of our freelancers will work outside businesss hours and even in weekends. We are really grateful and want them to know that.
For us, it is very important that the bond between us is strong and open. Therefore, we try to be not too informal and stay in contact even when there is no work for them.
Do you have any tips for us? We are also thinking about giving our translators more feedback. But because we depend on the editor's decision, it is difficult to give the right feedback. How could we improve our way of feedback and really implement this in our daily routine?

Thank you in advance.
Collapse


 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 03:28
engleski na francuski
+ ...
U sjećanje
To TXT Works Apr 24, 2012

Hi, you seem to have a very human approach of the profession and of the relationships with translators.
Sincerely, it is the best, and the most heart-warming, message that I've ever read for a long time

What about a blog or newsletter to maintain the contact ?

Have a nice evening
Catherine


 
Inge Luus
Inge Luus  Identity Verified
Južnoafrička Republika
Local time: 03:28
Član (2008)
njemački na engleski
+ ...
To TXT Works: Agree with Catherine Apr 24, 2012

A nice human end to my day and virtual event. I can live to translate another day .... Thank you TXT Works.

 
Ahmad Abd Al-Fattah
Ahmad Abd Al-Fattah
Egipat
Local time: 04:28
engleski na arapski
I'm an experienced freelancer Jan 31, 2013

This human approach is what makes the business-freelancer 'bond' really 'strong'. Social events, blogs, newsletters, training sessions on new tools, etc. will make it even stronger. Thank you from a veteran translator/interpreter.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(i) ovog foruma
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Interview with experienced translator and ProZ.com trainer Konstantin Kisin






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »