This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi Carmen, Hi everybody! Medical translations are one of the fields I work with, and often clinical trials, so I'm interested in getting more information and education to help me do a better job, and to see the big picture of clinical trials.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucie Lessard Kanada Local time: 12:36 engleski na francuski + ...
Off-line presentation
Sep 24, 2012
I will not be able to participate on that day as I am in the booth for a medical conference. Will this presentation be available as an off-line access? Thank you in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Drew MacFadyen Sjedinjene Američke Države Local time: 12:36 španjolski na engleski + ...
Yes, recording available
Sep 24, 2012
Yes, this session will be recorded and will be made available to registrants/attendees. Simply visit the session page and scroll down to the "on-demand" content for the recording.
Thanks
Drew
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mountriver Local time: 00:36 engleski na kineski + ...
Hello everyone
Sep 27, 2012
This is a very good topic for medical translation!
[Edited at 2012-09-27 15:06 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi Carmen et. al.! Being clinical trials my main expertise translation subject, I will be attending this conference session to expand the scope of knowledge about this highly interesting field. See you in minutes!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free