Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in English A theme of the age, at least in the developed world, is that people crave silence and can find none. The roar of traffic, the ceaseless beep of phones, digital announcements in buses and trains, TV sets blaring even in empty offices, are an endless battery and distraction. The human race is exhausting itself with noise and longs for its opposite—whether in the wilds, on the wide ocean or in some retreat dedicated to stillness and concentration. Alain Corbin, a history professor, writes from his refuge in the Sorbonne, and Erling Kagge, a Norwegian explorer, from his memories of the wastes of Antarctica, where both have tried to escape.
And yet, as Mr Corbin points out in "A History of Silence", there is probably no more noise than there used to be. Before pneumatic tyres, city streets were full of the deafening clang of metal-rimmed wheels and horseshoes on stone. Before voluntary isolation on mobile phones, buses and trains rang with conversation. Newspaper-sellers did not leave their wares in a mute pile, but advertised them at top volume, as did vendors of cherries, violets and fresh mackerel. The theatre and the opera were a chaos of huzzahs and barracking. Even in the countryside, peasants sang as they drudged. They don’t sing now.
What has changed is not so much the level of noise, which previous centuries also complained about, but the level of distraction, which occupies the space that silence might invade. There looms another paradox, because when it does invade—in the depths of a pine forest, in the naked desert, in a suddenly vacated room—it often proves unnerving rather than welcome. Dread creeps in; the ear instinctively fastens on anything, whether fire-hiss or bird call or susurrus of leaves, that will save it from this unknown emptiness. People want silence, but not that much. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 4 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Youn nan tèm pou epòk la, omwen nan peyi devlope yo, sè ke moun bezwen silans anpil epi yo pa ka jwenn ni. Sikilasyon k ap gwonde, telefòn k ap sonnen san rete, anons elektwonik nan bis ak tren, aparèy televizyon k ap flache menm nan biwo vid yo, se yon latriye san fen distraksyon. Kretyen vivan yo ap fatige tèt yo ak bri epi dezespere pou kontrè a—ke se swa nan kontre sovaj yo, sou gwo espas lanmè a oswa nan kèk retrèt ki konsakre ak silans epi konsantrasyon. Alain Corbin, yon pwofesè istwa, ekri nan refij li nan Sorbonne, epi Erling Kagge, yon eksploratè Nòvejyen, fè sa nan memwa li ki twouve li nan zòn izole Antatik la, kote tou de te eseye chape. E poutan, kòm Mesye Corbin souliye sa nan "Yon Istwa Silans", petèt ke pa genyen plis bri pase sa ki te genyen anvan. Anvan woul kawotchou, lari vil yo te ranpli ak son woul metal ak fè-a-cheval sou wòch, k ap fè moun soud. Anvan izolasyon volontè nan telefòn mobil, bis yo ak tren yo te konn chaje avèk konvèsasyon. Machann jounal yo pa t kite machandiz yo anpile pandan ke yo rete bèbè, men yo te konn fè reklam ak gwo volim, machann seriz, vyolèt ak makwo fre te konn fè menm bagay la. Teyat ak opera te yon melimelo gwo rèl ak aklamasyon. Menm andeyò, peyizan yo te konn chante lè y ap fè kòve yo. Yo pa chante kounye a. Sa ki chanje se pa tèlman nivo bri a, ke nan syèk anvan moun te konn plenyen pou li tou, men nivo distraksyon an, ki okipe espas ke silans te ka anvayi. Sa kreye yon lòt paradòks, paske lè li anvayi—nan fon forè bwapen, nan dezè toutouni an, nan yon sal ki vin vid bridsoukou—souvan li twouble moun olye pou yo akeyi li. Kè sote blayi; zòrèy la fikse sou nenpòt bagay ke se dife k ap soufle, rèl zwazo, oswa chichotman fèy, sa ap ede li chape anba vid enkoni sa a. Moun bezwen silans, men pa plis ke sa. | Entry #22622 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
11 | 1 x4 | 3 x2 | 1 x1 |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 +1 2 yon melimelo gwo rèl ak aklamasyon | Good term selection A very nice way of translating this easily for kreyòl-reading and understanding individuals. Love! | Ava L. Wells-Quantrell (X) | |
- 1 user entered 1 "dislike" tag
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
-1 +1 2 Nòvejyen | Grammar errors Definitely no need to capitalize 'nòvèj...' as a proper noun in kreyòl. | Ava L. Wells-Quantrell (X) | |
| Yon sijè epòk la, nan monn devlope sa, se lefètke moun ap chèche silans epi yo pa ka rive jwenn li. Bwi sikilasyon, telefòn k ap sonnen san rete, piblisite nimerik nan bis avèk tren, epi menm aparèy televizyon k ap jwe nan biwo ki pa gen pèsòn yo se yon tanbou avèk yon distraksyon san fen. Lezòm ap fatige tèt yo avèk bwi pandan se silans yo vle,—kèlkeswa nan nati a, nan gran oseyan an oubyen nan kèk refij ki rezève pou detant avèk konsantrasyon. Alain Corbin, pwofesè istwa, ekri pandan refij li nan Sorbonne, avèk Erling Kagge, yon eksploratè Nòvejyen, nan souvni li de dechè Antaktik yo, yo toulede te eseye echape yo. Poutan, menmjan Mr Corbin mansyone l nan “A History of Silence’’ (Istwa Silans), petèt pa genyen bwi ankò nan fason te konn genyen nan tan pase yo. Anvan kawotchou van yo, lari vil yo te ranpli avèk vye bri jant metal an kawotchou k ap fè moun soud avèk fè cheval sou wòch. Anvan moun te konn rete pou kont yo nan telefòn mobil, bis avèk tren te konn gen bwi lè moun ap pale ant yo. Machann jounal pa t kite machandiz yo an silans, men te konn rele byen fò pou vann yo, menmjan machann seriz, machann vyolèt avèk machann makrèl fre yo te konn fè. Sal teyat avèk opera te yon gwo pwoblèm kote moun ap kriye epi te sanble avèk yon kazèn…. Menm andeyò, peyizan yo te konn chante pandan y ap travay di. Alèkile yo pa chante ankò. Sa ki te chanje se pa vrèman nivo bwi, moun ap plenyen de li sa gen plizyè syèk la, men se nivo distraksyon ki okipe espas ke silans sa te kapab anvayi a. Genyen yon lòt paradòks ki fè aparisyon, paske, lòske li anvayi—nan pwofondè yon forè bwapen, nan yon dezè vid, nan yon chanm ki vid toudenkou—souvan sa parèt twoublan olyede enteresan. Pwoblèm mete pye; Zorèy moun konsantre enstenktivman sou nenpòt bagay, kèlkeswa yon sifleman dife, yon kri zwazo oubyen kèk fèy k ap mimire, k ap pwoteje l de vid enkoni sa. Moun yo bezwen silans, se vre, men se pa nan nivo sa. | Entry #23150 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
10 | 2 x4 | 0 | 2 x1 |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
+2 2 menmjan machann seriz, machann vyolèt avèk machann makrèl fre yo te konn fè | Flows well Flows very, very well. | Ava L. Wells-Quantrell (X) | |
- 2 users entered 21 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (6 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
yon kazèn…. | Omission | Ava L. Wells-Quantrell (X) No agrees/disagrees | |
te | Grammar errors Past tense used. | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
| Mistranslations Culturally, we would say "kantite bwi" | Martine Dougé | |
-1 1 bwi, moun | Grammar errors Missing the determiner "ke" to connect segments. | Martine Dougé | |
la | Grammar errors Why this definite article? | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
-1 1 ki okipe espas ke silans sa te kapab anvayi a | Syntax "ki pran plas kote silans te ka desann" | Martine Dougé | |
+1 1 Genyen yon lòt paradòks ki fè aparisyon | Grammar errors Translation doesn't read naturally. "Gen yon lòt paradòks ki parèt" | Martine Dougé | |
pwofondè | Grammar errors Literal translation. "fen fon" | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
vid, | Mistranslations 1. "ki vid" would be better; 2. "vid" is repeated in the following segment. | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
parèt twoublan olyede enteresan | Mistranslations appears troubling instead of interesting? | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
Zorèy | Grammar errors No capital letters after the semicolon mark. | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
kèk fèy k ap mimire | Inconsistencies Determinant should be before noun for consistencies. Best to say "rustling of leaves" | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
k ap | Grammar errors Incorrect tense, present continuous used. | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
yo | Other Why the pl. definite article? | Martine Dougé No agrees/disagrees | |
| Yon tèm epòk la, omwens nan lemonn devlope a, se ke moun yo anvi silans epi pa ka jwenn li. Gwonnman trafik la, bleng telefòn yo san fen, anonsman dijital yo nan bis yo ak tren yo, televizyon yo ap sonnen fò menm nan biwo vid yo, se yon batri san rete ak yon distraksyon. Ras imèn nan ap fatige kò li avèk bri epi soupire pou lekontrè li- kit se nan raje a, sou gran lanmè, kit se nan yon rakwen ki dedye à silans ak konsantrasyon. Alain Corbin, yon pwofesè listwa, ekri nan refij li nan Sòbòn nan, epi Erling Kagge, yon eksploratè nòvèj, nan memwa li yo de dezè Antatik yo, kote toulede te eseye chape. Epi toujou, kòm mesye Corbin montre nan "Yon Istwa Silans ", poutèt pa gen plis bri ke anvan. Anvan kawoutchou lè konprese yo, ri lavil yo te plen son asanblaj wou jant metal yo avèk fè sou wòch. Anvan izolasyon volontè sou telefòn pòtab yo, bis yo ak tren yo te sonnen ak konvèsasyon. Machann jounal yo pa t kite machandiz pa yo nan yon pil soud, men te anonse yo byen fò, menm jan ak machann seriz yo, vyolèt yo ak makwo frè. Tèyat la ak opera a te yon dezòd konsantman ak ankourajman. Menm nan pwovens lan, peyizan yo te chante pandan yo te bourike. Men yo pa chante kounye a. Sa ki te chanje pa vreman nivo bri an, kont sa ki syèk anvan yo te plenyen, men se te nivo distraksyon an, ki okipe espas lan ki silans lan ta ka anvayi. Se la kote yon lòt paradoks menase, paske lè l anvayi—nan fon yon forè bwa pen, nan dezè toutouni an, nan yon chanm toudenkou vid—souvan li rive plis ennèvan ke yon akèy. Freyè ranpe; San reflechi zòrèy la fikse sou nenpòt bagay, oswa sifle dife oubyen rèl zwazo oubyen fwoufwou fèy yo, ki pral epànye li nan vid enkoni sa a. Moun yo vle silans, men pa anpil konsa. | Entry #23011 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Ava L. Wells-Quantrell (X)Sjedinjene Američke Države Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 0 | 1 x2 | 2 x1 |
| Yon sijè nan epòk sa, omwen nan mond ki devlope a, se ke moun mande silans epi yo pa ka jwenn okenn. Bri sikilasyon, son telefòn san rete yo, anons dijital nan bis ak tren yo, pòs televizyon ki ap fè bri nan biwo ki vid yo, sa yo se batri ak distraksyon san fen. Ras imèn nan ap fatige tèt li ak bri epi li anvi gen opoze a—kit se nan mond sovaj yo, sou lanmè sovaj lan oswa nan kèk espas retrèt ki dedike a trankilite ak konsantrasyon. Alain Corbin, yon pwofesè istwa, ekri sou refij li an nan Sorbonne, epi Erling Kagge, ekri sou memwa li yo de dezè Antaktik yo, kote yo toulède te eseye chape kò yo. E sepandan, jan Mesye Cordin mansyone nan "A History of Silence", pwobableman pa gen plis bri ke jan li te konn abitye ye. Anvan te gen kawotchou pnematik yo, lari nan vil yo te ranpli ak bri metalik asoudisan akoz wou ki gen bò an metal yo ak fè anba pye cheval yo sou wòch yo. Anvan te gen izòlman sou telefòn mobil yo, bis ak tren yo te rezonnen kòm konvèsasyon. Machann jounal yo pa't konn kite machandiz yo nan yon pil atik ki bèbè, men yo te fè piblisite pou yo ak pi gwo volim vwa yo, menm jan ak machann seriz, flè vyolèt yo, ak pwason makwo ki fre yo. Teyat ak opera yo te yon kawo akoz kri huzzah ak rèl yo. Menm nan zòn andeyò yo, peyizan yo te konn chante lè y'ap travay di. Yo pa chante kounye a. Sa ki te chanje se pa tèlman nivo bri yo, ki nan syèk anvan yo te lakòz moun plenyen pou yo tou, men se nivo distraksyon an, ki okipe espas ke silans te ka anvayi. La a prezante yon lòt paradòks, paske lè li anvayi espas lan—nan pwofondè yon forè bwapen, nan yon dezè ki vid, nan yon chanm ke yo evakye sibitman—li souvan pwouve ke li enèvan olye ke li akeyan. Laperèz mete pye; zòrèy yo enstenktivman fikse sou nenpòt bagay, kit se sifelman dife oswa son zwazo yo oswa ti bri fèy bwa yo, ki pral retire li nan vid enkoni sa a. Moun vle gen silans, men pa anpil konsa. | Entry #23255 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
2 | 0 | 1 x2 | 0 |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1 1 yon forè bwapen | Good term selection Such a pretty meaning in kreyòl. Beautiful. | Ava L. Wells-Quantrell (X) | |
- 1 user entered 1 "dislike" tag
huzzah | Mistranslations There seemed to be no translation for this particular word. | Ava L. Wells-Quantrell (X) No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |