Job closed
This job was closed at Jan 25, 2025 20:54 GMT.

Dubbing and lip sync studios needed for TV series localization

Postavljeno: Jan 23, 2025 14:01 GMT   (GMT: Jan 23, 2025 14:01)

Job type: Potencijalni posao
Service required: Voiceover
Radno mjesto u tvrtki
Confidentiality level: HIGH



Jezici: hindski

Jezična varijanta: Hinglish (Hindi with English words)

Opis posla:
Dear colleagues,
My name is Darya, I am a Vendor Manager at Palex Group Inc. localization company. Nice to e-meet you!
You could learn more about us by visiting our website [HIDDEN] .

We have received a quote request from the potential client. They have an online film platform and are considering entering the India-Pakistan market with Turkish series. For that they are planning to localize them from Turkish into Hinglish (a mix of mostly Hindi with implementation of English words) .

It is agreed that we will evaluate and give them the approximate quote till tomorrow Jan. 24.

They will need a full localization: TE (Translation +editing) of the source script from TR into Hinglish + script adaptation for dubbing with lip sync/phrase sync and then Voiceover of multiple roles. Skills like mixing will also be a big plus.

Details:
5 Turkish series
Number of episode: 30-35 episodes in each series
Series duration: 2-2.5 hours per episode
Number of voice actors needed: 6-8 people (of different age and gender)

If you are interested in potential collaboration, please send us a few dubbing videos samples and let us know the following information:
1) Do you have an experience in dubbing films/TV series before? Please specify a few examples.
2) Can you provide a full localization process with all services mentioned?
3) Please specify your rates for each stage that you can provide:
• TE ( 2 independent linguists for Translation and Editing) per source word (or per minute of audio) of the script from Turkish into Hinglish;
• Script adaptation for lip sync (so it matches the actors lips movement) per minute of audio;
• Dubbing rates per minute or per hour (for big volumes);
• Voice-over per minute or per hour (for big volumes).

Looking forward to your reply ASAP.

Payment terms: 30 dana od datuma ispostavljanja računa.
Ciljanje na davatelja usluga (naznačio oglašivač posla):
Članstvo: Ne-članovi mogu podnijeti ponudu nakon 12 sati
info Obvezan materinji jezik: hindski
Predmetno područje: Kinematografija, Film, Televizija, Kazalište
info Poželjna lokacija ponuđača: Indija
Rok za podnošenje ponuda: Jan 25, 2025 20:54 GMT
Dodatni uvjeti:
Experience in dubbing and VO of TV series
O naručitelju prijevoda:
This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vendor Manager