Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9]
姐姐弟弟
Thread poster: Meixia Jordan
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 13:22
English to Chinese
名副其实 May 19, 2014

Zhoudan wrote:

wherestip wrote:

《中国青年报》文章原文: >>> 下属常称呼上级“Boss”(老板)



博士生称导师为老板。


博士导师被称为“老板”是名副其实。因为导师不仅授业解惑,还掌握学生的奖学金、助学金,以及学生的前程荣辱。这是现代社会中最具人身依附性质的人际关系之一。中国西方都是如此。

不是说权力产生腐败吗?博士导师对学生的控制权可以大到外人难以想象。学术腐败就从这里开始。


 
Rita Pang
Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 15:22
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
老实说我听到觉得很心酸 May 19, 2014

clairejie wrote:

前两个星期回了趟上海,和老公坐在人民公园晒太阳的时候,有个卖玫瑰花的老者称呼我为“大小姐”,觉得还挺新鲜的。



这年头,买花戴容易,卖花难啊。

见到老人家自食其力,大家要多多帮忙,支持他们的工作。

[Edited at 2014-05-19 20:20 GMT]


 
Loise
Loise
France
Local time: 21:22
French to Chinese
+ ...
贴面礼及路易十四 May 20, 2014

Fargoer wrote:

clairejie wrote:


我觉得贴面礼挺好的。这次回到家乡看到许久不见的朋友,同性朋友自不必说,拥抱贴面热乎得很。可面对异性朋友却不知该如何表达重逢的那股喜悦劲儿,我是很有冲动上去贴一面的,却又怕吓着老友。


当年闹非典时,有人提出这样的高论:西方的握手礼和贴面礼都不如中国的拱手礼先进。因为没有身体接触,不会传播病毒和细菌。


谣言说,法王路易十四一生只洗过一次澡,也有传言说是两次、三次,总之……屈指可数。不洗澡还要每天跟人贴面,肯定要喷很多香水的


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 15:22
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
你心眼很好 May 20, 2014

Rita Pang wrote:


clairejie wrote:

前两个星期回了趟上海,和老公坐在人民公园晒太阳的时候,有个卖玫瑰花的老者称呼我为“大小姐”,觉得还挺新鲜的。



这年头,买花戴容易,卖花难啊。

见到老人家自食其力,大家要多多帮忙,支持他们的工作。

[Edited at 2014-05-19 20:20 GMT]


挺好的


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:22
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
与鸡对话 May 20, 2014

QHE wrote:

Meixia Jordan wrote:
... 不过夜里10点开始岛上的公鸡开始打鸣,一只两只三四只,此起彼伏,直到第二天清晨5点,



难道那些鸡也会有 Desynchronosis 问题?


这些鸡可能来自 New Hampshire,想和 Meixia 和小孩交朋友,与鸡对话可能也可帮助渡过时差适应期 :)。

听说一些候鸟如雁和鹅每年成群结队移民飞行,都会像人类一样找中途站休息。除了体力不能支持直飞十多二十小时外,到达目的地時若有时差问题,身体太累找不到安全栖身之所,容易被自然敌人攻击。


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:22
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
曼谷和菲律宾 May 20, 2014

Meixia Jordan wrote:

David Lin wrote:
我也很喜欢新加坡,你描写的这么形象,令我很想马上就去一趟。每一次去澳洲或新西兰我都会选新加坡为中途休息站,而不会选曼谷。虽然两个地方都很好,但是新加坡给旅客多一份安全感,安全又舒适且方便。酒店接驳机场服务准时、有效率及招呼周到。而且机场购物区很大,相信算世界数一数二,在里面购物很轻松,累了到宁静的区域内有长椅,一杯 Singapore Sling 在手,躺下休息,亦一乐也。


太对了!我也打算以后有机会尽量从新加坡转机,或许在那里停留几日。没有去过曼谷机场,感觉怎样? 
这次我们还去了菲律宾的几个岛,总体来说还是很愉快的。就是第一个晚上我们没有关窗,虽然感觉更贴近大自然,不过夜里10点开始岛上的公鸡开始打鸣,一只两只三四只,此起彼伏,直到第二天清晨5点,我终于沉沉睡着了。还有无数只蚊子嗡嗡嗡围绕着我们,幸福地享受它们的自助餐。女儿胳膊和腿上的包一周多后才消失。总之“鸡鸣蚊咬”是我这次对那个菲岛的最深切的体验。其实也怪我们自己,都带了防蚊的喷剂Autan却没有在第一晚使用。


曼谷机场其实还不错,第一印象觉得冷气不足,有点像市区百货店,周围挤得满满的人。乘客长途飞行后想休息只有航空公司贵宾室可供选择。 可是个人蛮喜欢机场商店有大量美丽且便宜的泰国兰花出售。全部包装得很精美,方便乘客带上飞机,回家/到达目的地后用来送礼最适合。兰花店是曼谷机场特色之一。

还有,每一次我都喜欢在曼谷机场买新鲜可口、有益身心的泰国椰子水喝。店员现塲熟练地用大刀劈开椰子顶部,插入塑胶饮管即喝。在酷热的机场大厦里,有庆幸偷得浮生半日闲之感。

菲律宾给我的印象以它的原始风貌最吸引人。 北部的吕宋 Luzon 和南部的棉兰老岛 Mindanao 都去了。喜欢滑浪的朋友都去北部,听说那边的海浪比欧洲的好玩。不滑浪的我则喜欢离开马尼拉约半小时飞机航程的山市碧遥 Baguio。沿途从飞机向下看,还可以欣赏著名的乡村梯田,美景尽收眼帘。

这个曾经是亚洲一个非常富庶的国家,饱受天灾(台风、地震)人祸(独裁者马科斯/马可斯)的煎熬,但是人民继承了西班牙拉丁血统文化,热情开朗且乐观的性格,大大帮助了他们慢慢重建家园的进程。 相信蚊患是其中一个需要赶快解决的问题。相对来说,鸡鸣的问题则比较容易处理。

一次被我发现,菲律宾原来盛产美味甘甜的榴莲雪糕/冰淇淋 durian ice cream。相信是全世界只有它出产这充满创意的食品,而且雪糕没有榴莲特有的果味,不愁上不到飞机。当时机场商店都有出售,包装妥当,保证到达目的地不会溶解。我也买了一盒回家慢慢品尝。你在那些小岛有试过吗?


 
Meixia Jordan
Meixia Jordan  Identity Verified
Germany
Local time: 21:22
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
旅游后记 May 22, 2014

David Lin wrote:
曼谷机场其实还不错,第一印象觉得冷气不足,有点像市区百货店,周围挤得满满的人。乘客长途飞行后想休息只有航空公司贵宾室可供选择。 可是个人蛮喜欢机场商店有大量美丽且便宜的泰国兰花出售。全部包装得很精美,方便乘客带上飞机,回家/到达目的地后用来送礼最适合。兰花店是曼谷机场特色之一。

还有,每一次我都喜欢在曼谷机场买新鲜可口、有益身心的泰国椰子水喝。店员现塲熟练地用大刀劈开椰子顶部,插入塑胶饮管即喝。在酷热的机场大厦里,有庆幸偷得浮生半日闲之感。

菲律宾给我的印象以它的原始风貌最吸引人。 北部的吕宋 Luzon 和南部的棉兰老岛 Mindanao 都去了。喜欢滑浪的朋友都去北部,听说那边的海浪比欧洲的好玩。不滑浪的我则喜欢离开马尼拉约半小时飞机航程的山市碧遥 Baguio。沿途从飞机向下看,还可以欣赏著名的乡村梯田,美景尽收眼帘。

这个曾经是亚洲一个非常富庶的国家,饱受天灾(台风、地震)人祸(独裁者马科斯/马可斯)的煎熬,但是人民继承了西班牙拉丁血统文化,热情开朗且乐观的性格,大大帮助了他们慢慢重建家园的进程。 相信蚊患是其中一个需要赶快解决的问题。相对来说,鸡鸣的问题则比较容易处理。

一次被我发现,菲律宾原来盛产美味甘甜的榴莲雪糕/冰淇淋 durian ice cream。相信是全世界只有它出产这充满创意的食品,而且雪糕没有榴莲特有的果味,不愁上不到飞机。当时机场商店都有出售,包装妥当,保证到达目的地不会溶解。我也买了一盒回家慢慢品尝。你在那些小岛有试过吗?



“此是幽贞一种花,不求闻达只烟霞。”正巧,我家中也种了orchid,紫、白、粉三色。泰国人爱兰花也和佛教相关吧。下回有机会去曼谷机场,一定留心兰花店。

椰子水的确好喝。这次在菲律宾点饮料时我几乎每次都要新鲜的buko juice. 最开心的是在一个靠近海滩的室外餐馆,一位本地小伙子拿到点单后立刻攀上附近的椰树现摘了一个大椰子。靠着吸管还插了一朵美丽的热带红花,这么端了上来,看上去立刻就有度假的感觉。不过在海滩漫步时最好不要在椰树下走,风大的时候椰子可能会落下来。

这次在菲律宾还和 whale sharks 一起游泳半个小时,8米长的鲸鲨就在身边游来游去,太精彩了。当一条庞然大物从我身下缓缓滑过时,我又激动又兴奋又有些本能的害怕,看见载我们的小船不远,就双腿使劲一蹬,准备逃之夭夭,奔向船的方向,结果还非常不礼貌地踹了人家大鲸鲨一脚,滑溜溜的感觉,真是太难以描绘了。这个经历我终身难忘。

我的确在菲律宾看见出售榴莲雪糕,买的人很多,看起来在当地也挺流行的,可惜这次没有尝试。其实榴莲真的很好吃,就是容易上火。在马来西亚的时候一些朋友告诉我最好和凉性的山竹一起吃。热带水果的确味道好。孩子特喜欢那里出产的芒果干,我们带了两包回来,很快就吃光了。

///这个曾经是亚洲一个非常富庶的国家,饱受天灾(台风、地震)人祸(独裁者马科斯/马可斯)的煎熬,但是人民继承了西班牙拉丁血统文化,热情开朗且乐观的性 格,大大帮助了他们慢慢重建家园的进程。 相信蚊患是其中一个需要赶快解决的问题。相对来说,鸡鸣的问题则比较容易处理。

的确,菲律宾的贫富分化相当明显,繁华场所与落后的地方给予的视觉冲击相对强烈。在整个行程中我希望女儿能够有意识地观察和思考,在世界各国有太多贫困的人群,在欧洲人们因为面包过期一天就把它处理掉的时候,还有很多人甚至无法获得基本的温饱。人在福中不知福,有时候只有通过对比,才会更珍惜现有的一切。

鸡鸣的确比较容易解决。啊,快到午餐时间了,我得想想,哪个解决方式更好,fried? Soup? 或者 sweet sour? 。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 03:22
English to Chinese
+ ...
新加坡双语之路 May 24, 2014

Sharon Toh wrote:

Meixia Jordan wrote:
我这次在新加坡待了一周,非常惊讶那里的普通话的普及率。本以为交流会以英文为主,却很快发现华人间几乎都用中文,而且是那么标准纯正的普通话。


那是口头交流,而且因人而异(不同人有不同习惯)。街坊上华人间的口头交流确实以华语(普通话)和方言(主要为福建话即闽南话、潮州话,即两大方言群的方言)为主。比如,我和不同人(即便是华人间)以及在不同场合交流(说话)所用的语言也不同。
但是,文字交流基本上还是用英文,毕竟我们从小受的教育是英文教学,不是中文(这只是华族自入学起直至大学前学校里的一门科目罢了)。当然,不同年龄段的人之间也可能会有区别,因为我们的教育自(从英国)独立建国以来经历了几次改革。详细这里就不多言了。



想了解新加坡双语教育之路的朋友可以看看这本书:《李光耀回忆录:我一生的挑战新加坡双语之路》。


http://www.tianjinwe.com/rollnews/201312/t20131226_8224596.html

http://cul.china.com.cn/book/2011-11/30/content_4660505.htm


 
David Lin
David Lin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:22
Member (2013)
English to Chinese
+ ...

Moderator of this forum
驯 鲨 记 May 27, 2014

Meixia Jordan wrote:


“这次在菲律宾还和 whale sharks 一起游泳半个小时,8米长的鲸鲨就在身边游来游去,太精彩了。当一条庞然大物从我身下缓缓滑过时,我又激动又兴奋又有些本能的害怕,看见载我们的小船不远,就双腿使劲一蹬,准备逃之夭夭,奔向船的方向,结果还非常不礼貌地踹了人家大鲸鲨一脚,滑溜溜的感觉,真是太难以描绘了。这个经历我终身难忘。

我的确在菲律宾看见出售榴莲雪糕,买的人很多,看起来在当地也挺流行的,可惜这次没有尝试。其实榴莲真的很好吃,就是容易上火。在马来西亚的时候一些朋友告诉我最好和凉性的山竹一起吃。热带水果的确味道好。孩子特喜欢那里出产的芒果干,我们带了两包回来,很快就吃光了。



差点儿未看清楚还以为你有这么大的胆量,或者有驯恶鱼的本能将他们催眠,能够和鲸鱼和鲨鱼一起游泳半个小时而不会被咬或被吃掉。原来他们放出一条鲸鱼和鲨鱼的驯良混合体来与你畅泳于绿波之中,实在太棒了! 有机会再去菲律宾时,我一定会要求他们放出一条温驯的海豚来和我合游一下就满足了。也不忘临走时给它一记中华武当虎尾腿.... 不让它跟着我上岸吃芒果干:)

我未有与鲸鲨翻滚绿波的经验,只曾在南太平洋一个岛国 Tuvalu 划独木舟和浮潜 snorkeling 时有幸和一些七彩瑰丽、且驯良带点害羞的珊瑚鱼在清澈见底的浅水处偶遇,和它们玩了一下水底捉迷藏游戏。现在想起来也很想再去一次与它们聚旧、聚旧。

不过在亚洲太平洋游泳,脑子里还是怕会遇上凶恶的鲨鱼。不过根据南太平洋的民间传说,鲨鱼却是他们的保护神/救护天使。据说他们的祖先在海中遇海难时,曾遇到一条母鲨鱼游过来,他们以为马上成为它的美味午餐。谁知母鲨却将他们拯救于危难之中,把他们带到浅水地区,因此得以保存性命。一些当地人对我说,原来母鲨以为他们是小鲨,立刻施出救援之手。自此,南太平洋群岛的一些居民都会供奉鲨鱼以感激其救命之恩。

听了这些当地传说,心中也觉得万物都有其善良的一面。但是,无论划独木舟或浮潜,还是不要遇上鲨鱼为妙。因为不知道是母的,还是雄的.....

至于鲸鲨,还是勉强可以接受的。


 
rosenstolz
rosenstolz
China
Local time: 03:22
楼主,人家是讨好你呢 Jun 9, 2014

Meixia Jordan wrote:

我四月去东南亚玩了一圈,还回国探望了父母亲友。闲暇时去了一趟发廊,进门不久很快就轮到为我洗发,然后一位年轻的理发师来到我身边,第一句话就是: "姐姐,今天要弟弟给你剪怎样的发式? " 我先是愣了一下,还真是不习惯这种称呼呢。印象中好像北京人习惯称呼陌生人哥哥姐姐,什么时候也流传到南京了?其实怎么称呼我并不较真,我的女儿和她的小伙伴都可以叫我的名字。所谓入乡随俗,在任何一个地方停留,最好尽量留意当地的习俗,包括语言上的特殊习惯。我在国外工作和定居很久了,却一直比较留意国内的语言发展趋势,希望至少看见一些新冒出来的流行词时不至于蒙头转向。(尽管我对’这是神马情况’之类的词句实在想摇头。我不觉得这种趋势从语言上讲是一种进步 )。

言归正传,因为这既亲切又带来奇异感的姐姐称呼,我突然联想到从称呼上的确可以发现伴随着时间流逝而出现的社会变化。就说如何称呼餐馆服务员吧,从同志到小姐到服务员…… 不仅体现出时代的变迁,还反映出那些更深层的理想、道德理论的变化。



这么亲切的称谓,多半都是讨好顾客。没啥,我老公才30,在健身房被人叫叔叔,郁闷好久。


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

姐姐弟弟






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »