Richiesta info su tariffe MTPE
Thread poster: Viviana Montanaro
Viviana Montanaro
Viviana Montanaro
Canada
Local time: 02:45
English to Italian
+ ...
Jan 24, 2023

Salve,

mi sono state richieste le tariffe di Machine translation post-editing.
Non avendo mai lavorato in MTPE, volevo chiedere se aveste qualche consiglio su
quali tariffe chiedere per un lavoro del genere.
Pensavo più di orientarmi su tariffe a ora e non su tariffe a parola.

Grazie in anticipo.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Viviana Jan 25, 2023

È molto raro che io lavore in MTPE. Lo faccio solo per un cliente abituale e fatturo al 50% della mia tariffa di traduzione.

Vincenzo Di Maso
Laura D Angelo
 
Luca Vaccari
Luca Vaccari  Identity Verified
Italy
Local time: 02:45
Swedish to Italian
+ ...
Molto difficile in ogni caso Jan 25, 2023

A me è capitato, sotto la minaccia di qualche cliente (in pratica ora "ex"), di dover controllare traduzioni automatiche (che per le mie combinazioni minori sono ancora più infelici, visto che i motori passano spesso tramite l'inglese). Viste le brutte esperienze, in genere rifiuto questo tipo di incarico e spiego che "quasi quasi" costa meno tradurre ex novo. In ogni caso farei una tariffa oraria, anche se poi si può presentare il problema che il cliente contesti il numero di ore impiegate. ... See more
A me è capitato, sotto la minaccia di qualche cliente (in pratica ora "ex"), di dover controllare traduzioni automatiche (che per le mie combinazioni minori sono ancora più infelici, visto che i motori passano spesso tramite l'inglese). Viste le brutte esperienze, in genere rifiuto questo tipo di incarico e spiego che "quasi quasi" costa meno tradurre ex novo. In ogni caso farei una tariffa oraria, anche se poi si può presentare il problema che il cliente contesti il numero di ore impiegate. Dato che è successo anche questo, ulteriore motivo per rifiutare e dedicarsi a incarichi che, a parità di compenso, quanto meno danno maggiore soddisfazione.

Bisognerebbe dunque valutare volta per volta, in base alla qualità della traduzione automatica e al tipo di intervento richiesto. Devi solo eliminare gli errori grossolani oppure anche uniformare la terminologia?

In alternativa puoi sempre chiedere un compenso a parola come se fosse la revisione di una traduzione umana. Anche in questo caso, però, mi riserverei di valutare per ogni progetto, perché ogni traduttore umano o automatico è diverso, anche nel tempo.
Collapse


toasty
Mariagrazia Centanni
Gloria Berenzi
 
Viviana Montanaro
Viviana Montanaro
Canada
Local time: 02:45
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jan 26, 2023

Grazie mille per i consigli!

 
Vincenzo Di Maso
Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:45
Member (2009)
English to Italian
+ ...
dipende Feb 7, 2023

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

È molto raro che io lavore in MTPE. Lo faccio solo per un cliente abituale e fatturo al 50% della mia tariffa di traduzione.
Dipende dalla qualità della MT. Di solito applico 2/3 della mia tariffa di traduzione. Il 50% ci può stare nei casi in cui la MT è davvero di ottima qualità


Angie Garbarino
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Richiesta info su tariffe MTPE






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »