Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']
Thread poster: Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 21:36
English to Polish
Dec 16, 2011

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:36
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Nie starczyło wyedytować stary post? Dec 16, 2011

Pozdrawiam
S


 
Agenor Hofmann-Delbor
Agenor Hofmann-Delbor  Identity Verified
Local time: 21:36
English to Polish
TOPIC STARTER
No cóż Dec 16, 2011

Ja bym go z chęcią wyedytował, ale już go nie ma. Jeśli ktoś się poczuł zasypany górą postów, to przepraszam.

Pozdrawiam
Agenor


 
Piotr Bienkowski
Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 21:36
English to Polish
+ ...
Przyjdzie uronić łzę Dec 16, 2011

Agenor Hofmann-Delbor wrote:

Z uniżonym ukłonem dla Pani Moderator niniejszym przesyłam (wyłącznie!) informację, że z końcem tego roku Trados 2006 znika z listy produktów SDL, które można aktualizować tu i tam.

Pozdrawiam,
Agenor



Że licencja na SDLT 2006 Professional mi się zmarnuje, ale niestety nie mam jakichś 3000 PLN na aktualizację. Jak mawiali już starożytni, czasy się zmieniają, a my wraz z nimi, więc w 2012 z radością będę nadal w głównej mierze używał CATów innej maści.

PB


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 21:36
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Eee, nie zmarnuje się Dec 16, 2011

Z tym będzie pewnie jak z dobrym winem...
Trzymaj w beczce, może za lat kilka w Christies za miliony sprzedasz


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pożegnanie Tradosa 2006 [ '][ '][ ']






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »