Powwow: Zagreb - Croatia

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Zagreb - Croatia".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
Međunarodni dan susreta prevoditelja Aug 3, 2007

Drage kolegice i kolege!

Krajem rujna održat će se susreti prevoditelja po cijelom svijetu. Molim zainteresirane za održavanje powwowa u Hrvatskoj da se prijave. Ovaj put susret će biti opušteniji, pa ćemo dogovoriti i kotizaciju za zakusku i piće.


 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
Kolege s prošlih domjenaka Aug 16, 2007

Posebno bi bilo lijepo vidjeti kolege koji su prije organizirali i održavali domjenke hrvatskih prevoditelja. Potičem ih od srca da se pridruže!

 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
U sjećanje
... Sep 26, 2007

Subota se bliži... Imamo li mi kakav dogovor?

 
Ingrid Lovric
Ingrid Lovric
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
... Sep 26, 2007

Na žalost, ipak se nisam uspjela iskoordinirati! Želim vam svima ugodno druženje i nadam se da ćemo se vidjeti nekom drugom prilikom!

 
Tatjana Kovačec
Tatjana Kovačec  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
Član (2005)
njemački na hrvatski
+ ...
obveze Sep 26, 2007

Na žalost, ne dolazim. imam roditeljske obveze. pozdrav!

 
Merri Teklic
Merri Teklic
Nizozemska
engleski na hrvatski
+ ...
Nazalost Sep 26, 2007

nece ici ovaj put, bas mi je zao...

 
Ivana Kahle
Ivana Kahle  Identity Verified
Njemačka
Local time: 14:06
njemački na hrvatski
+ ...
Mjesto i vrijeme Sep 28, 2007

Što je s našim druženjem/domjenkom?

 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
Malobrojni, no veseli Sep 30, 2007

Zagrebačkom susretu odazvalo se sedmero prevoditelja. Sastali smo se u restauraciji Zelendvor. Razmjena iskustava, kontakata i uzajamno upoznavanje proteklo je u vedrom raspoloženju, uz specijalitete kuće.

 
Ivana Kahle
Ivana Kahle  Identity Verified
Njemačka
Local time: 14:06
njemački na hrvatski
+ ...
Zanimljivo i veselo Sep 30, 2007

Idealna kombinacija razmjene iskustava i dobre zabave, uz fino iće i piće. Onima koji nisu mogi doći preostaje utjeha da će ovakvih ugodnih druženja sigurno biti još.

 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
U sjećanje
ZG powwow Sep 30, 2007

Pridružujem se Ivaninom i Ljerkinom komentaru. Bilo je vrlo ugodno, ležerno, opušteno, a i korisno. Uvijek volim upoznavati nove kolegice i kolege, pa mi je malo žao da nas nije bilo više.

 
Hana Stosic
Hana Stosic  Identity Verified
Local time: 14:06
ruski na hrvatski
+ ...
Wow Oct 1, 2007

Hvala na svim informacijama, a prije svega na ugodnom druženju te lijepom ambijentu.

 
Branka Bucconi
Branka Bucconi  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
Član (2003)
engleski na talijanski
+ ...
Ugodno druženje Oct 1, 2007

Sve je bilo užasno... šalim se Prvi Powwow na koji sam uspjela doći i radujem se sljedećem.

 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
engleski na hrvatski
+ ...
Branka... Oct 1, 2007

Veli se da u svakoj šali ima pol istine... E sad, da mi je znati koji je to dio ručka i priče mogao biti užasan ....

 
Branka Bucconi
Branka Bucconi  Identity Verified
Hrvatska
Local time: 14:06
Član (2003)
engleski na talijanski
+ ...
Ljerka Oct 2, 2007

Onaj dio prije mojeg dolaska, naravno Hvala, Ljerka, na organizaciji i... do sljedećeg puta.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(i) ovog foruma
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Zagreb - Croatia






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »