Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): You are your own CEO
| | | Ahmed Badawy Saudijska Arabija Local time: 15:52 engleski na arapski + ... | Jiri Lonsky Češka, Republika Local time: 14:52 Član (2011) engleski na češki + ... | So far disappointing | Sep 24, 2012 |
Hi you all Is it just me, or does anyone else have the feeling that our lector is disorganized, the progress of the presentation is SLOW, and, worst of all it is watered-down corporate speak with little relevance for a freelancer's position??? | | | | Jiri Lonsky Češka, Republika Local time: 14:52 Član (2011) engleski na češki + ... | Is it just me? | Sep 24, 2012 |
This seem to me an unfocused, watered down corporate speak. I am disappointed, I have expected something little more to the point... Please offer comments...
[Edited at 2012-09-24 09:46 GMT] | | | |
I agree with the "slow" comment, and her presentation can definetely improve, but how about a bit of kindness?
At least she is trying to share something with the community. | | |
|
|
|
Clive Phillips Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 13:52 njemački na engleski + ... | Corporate speak | Sep 24, 2012 |
I agree, Jiri, but don't let this put you off. I'm sure there are better presentations to come.
Gabriela, A common mistake is to say 'coherent' when you mean 'consistent' - it's a faux ami. Thank you. | | | | Inge Luus Južnoafrička Republika Local time: 14:52 Član (2008) njemački na engleski + ... | Inspiring presentation | Sep 24, 2012 |
I found the presentation to be inspiring - reminding me what translation is about. I've probably been in a rut, but aren't these industry contacts supposed to remind us of a wider community out there - translating can sometimes make one feel very isolated. | | | | | Good presentation | Sep 24, 2012 |
I enjoyed taking a step back and to look in what direction I am moving.
The mentioning of "CEO" in the title should have been a big enough warning for anyone that didn't want to listen to anything resembling corporate speak - although expecations probably could have been managed better by a more detailed description of what this presentation was going to be about.
The speed and organisation of the presentation were good - with enough time to take notes and digest what ... See more I enjoyed taking a step back and to look in what direction I am moving.
The mentioning of "CEO" in the title should have been a big enough warning for anyone that didn't want to listen to anything resembling corporate speak - although expecations probably could have been managed better by a more detailed description of what this presentation was going to be about.
The speed and organisation of the presentation were good - with enough time to take notes and digest what was being said.
Thank you, Gabriela! ▲ Collapse | | | | freelancemomma Sjedinjene Američke Države engleski na portugalski + ... | Good content | Sep 24, 2012 |
Gabriela's content is very informational in my opinion, and I have enjoyed it. However, I would suggest she takes public speaking/ speech classes, since she has certain mannerisms which can be very distracting (stopping every other word with " hmm", or "huh" ); I took a speech class in College and I got the same comment. I believe it has to do with speaking English as a second language, the challenges are numerous and you just don't want to make any mistakes. Overall, the material was good! | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Discussion for Advanced translator skills virtual event session (2012): You are your own CEO | Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| | CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |