This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Silvia Di Profio Italija Local time: 10:35 Član (2015) engleski na talijanski
Final draft
Oct 30, 2014
Very interesting! Rather a lover of screenwriting than a skilled one, I mostly use the free version of Celtx, because of the charge of Final Draft...do this webinar help me as a beginner screnplay even if I'd hardly buy FD? Thannk you in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Adams Sjedinjene Američke Države Local time: 01:35 Član (2002) ruski na engleski
Celtx
Oct 30, 2014
Hi leucotea, Great question! I will be talking about Final Draft because it's the industry standard, meaning it's the tool used by most of the authors you will work with. About 25% of the webinar will be specifically about the software. The rest of the time we will be talking about structure/formatting and language issues. Thanks for the question, hope this helps! Elizabeth
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
potra Sjedinjene Američke Države Local time: 04:35 Član (2007) engleski na talijanski + ...
Script translation
Nov 21, 2014
Hey Elizabeth, Thank you so much for your extremely interesting and hands on course. I am now considering purchasing Final Draft and also realize how unprofessional MS Word would be in relation Scripts in Final Draft.
Laura
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Adams Sjedinjene Američke Države Local time: 01:35 Član (2002) ruski na engleski
Final Draft
Nov 21, 2014
Hi Laura, Thanks for your comment. If you aren't translating screenplays regularly, you might want to consider the less expensive options as well. Celtx and Fade In have good reviews, I haven't seen as much about Trelby. Glad you enjoyed the webinar! Elizabeth
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.