Forums about proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  The Rules of procedure of the EU Judiciary.
N/A
Jun 2, 2015
1
(1,013)
No new posts since your last visit  Comprendere e Tradurre i Contratti
N/A
May 29, 2015
2
(1,267)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Jun 2, 2015
No new posts since your last visit  Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies?
N/A
May 13, 2015
13
(3,993)
Robin Joensuu
Jun 1, 2015
No new posts since your last visit  Charity event session: Volunteering: How Helping Others Helps You
N/A
May 28, 2015
1
(835)
Claudia Brauer
May 28, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
May 27, 2015
2
(1,229)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 28, 2015
No new posts since your last visit  Il linguaggio giuridico italiano
N/A
May 23, 2015
2
(1,344)
Angie Garbarino
May 24, 2015
No new posts since your last visit  Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I - Actualizado
N/A
May 19, 2015
3
(1,441)
Maria Vicario
May 21, 2015
No new posts since your last visit  Meeting clients at ProZ.com
N/A
May 6, 2015
10
(2,276)
Maria Kopnitsky
May 21, 2015
No new posts since your last visit  How to Become a Successful Financial Translator?
N/A
May 15, 2015
2
(1,202)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
May 18, 2015
No new posts since your last visit  Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool
N/A
May 14, 2015
7
(2,053)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Intermediate
N/A
May 15, 2015
1
(951)
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Intermediate in French
N/A
May 14, 2015
1
(710)
Ute Neumaier
May 14, 2015
No new posts since your last visit  Literature and strategies for translating poetry
N/A
Nov 6, 2014
3
(1,874)
alexBW (X)
May 13, 2015
No new posts since your last visit  Letteratura e strategie per tradurre poesia
N/A
May 13, 2015
2
(1,082)
julie25
May 13, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories
N/A
Apr 24, 2015
5
(1,781)
..... (X)
May 8, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - ABBYY - How to increase productivity and revenue absolutely free using SmartCAT
N/A
May 4, 2015
2
(1,019)
ABBYY-USA-LS
May 6, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - memoQ basic webinar
N/A
Apr 21, 2015
4
(1,737)
pytrans
May 6, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Translating subtitles with STAR Transit
N/A
Mar 16, 2015
9
(2,630)
Jo1 (X)
May 6, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - How to work with Studio files in Deja Vu
N/A
Apr 30, 2015
2
(1,226)
sarahkerkache
May 6, 2015
No new posts since your last visit  An Introduction to the new SDL Trados Studio 2015 and a beginners guide to translation
N/A
Apr 28, 2015
7
(2,025)
No new posts since your last visit  Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime!
N/A
May 4, 2015
4
(1,361)
Maria1914
May 4, 2015
No new posts since your last visit  Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast
N/A
Apr 27, 2015
3
(1,283)
Alok Tiwari
May 4, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - You ask – Across answers!
N/A
Apr 27, 2015
2
(1,107)
Jessica Noyes
May 4, 2015
No new posts since your last visit  I14B-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 2
N/A
Apr 22, 2015
2
(1,362)
Claudia Brauer
Apr 29, 2015
No new posts since your last visit  영한 번역에서 번역 투를 없애는 요령
N/A
Apr 24, 2015
2
(1,899)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 27, 2015
No new posts since your last visit  I14A-Video Remote (Dialogue) Interpret., VRI 1
N/A
Dec 30, 2014
4
(2,218)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 22, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Apr 14, 2015
5
(1,794)
Susan Monnereau
Apr 21, 2015
No new posts since your last visit  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Apr 19, 2015
1
(1,185)
Anna Fitak
Apr 19, 2015
No new posts since your last visit  Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert - Teil 2
N/A
Apr 16, 2015
2
(1,258)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 17, 2015
No new posts since your last visit  202 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology
N/A
Oct 3, 2012
4
(3,503)
Adrian MM. (X)
Apr 17, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Apr 15, 2015
3
(1,460)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 16, 2015
No new posts since your last visit  Practical Spanish to English translation quality assurance 2 - Style
N/A
Apr 15, 2015
1
(1,068)
Gwenydd Jones
Apr 15, 2015
No new posts since your last visit  Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast
N/A
Mar 24, 2015
3
(1,389)
Milan Condak
Apr 11, 2015
No new posts since your last visit  Domptez Wordfast Anywhere, le seul outil TAO vraiment gratuit qui en vaille la peine
N/A
Apr 8, 2015
3
(1,465)
Philippe Locquet
Apr 8, 2015
No new posts since your last visit  Spanish-English Public International Law Terminology
N/A
Apr 6, 2015
3
(1,609)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 7, 2015
No new posts since your last visit  Practical Spanish to English translation quality assurance 1 – Terminology
N/A
Apr 6, 2015
1
(1,048)
Gwenydd Jones
Apr 6, 2015
No new posts since your last visit  Organisation for translators - Tips & tricks
N/A
Apr 6, 2015
1
(1,249)
No new posts since your last visit  Translating for food industry: General overview.
N/A
Apr 3, 2015
2
(1,713)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 5, 2015
No new posts since your last visit  SDL Trados Studio 2014 Erste Schritte Teil 1: Übersetzen (Kurssprache: Deutsch)
N/A
Mar 19, 2015
3
(1,383)
Maria Goertz
Apr 5, 2015
No new posts since your last visit  Kilgray MemoQ workshop
N/A
Apr 3, 2015
1
(839)
NIKISINTLLTD
Apr 3, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics
N/A
Mar 17, 2015
13
(2,920)
Yong-Zho Zhang
Apr 3, 2015
No new posts since your last visit  Accélérez votre recherche terminologique sur internet
N/A
Mar 31, 2015
5
(1,650)
nordiste
Apr 1, 2015
No new posts since your last visit  Translating Screenplays
N/A
Feb 18, 2015
8
(2,385)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Apr 1, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment
N/A
Dec 4, 2014
5
(1,818)
Marina Hion
Mar 30, 2015
No new posts since your last visit  Free webinar - Quality Assurance in the Across Personal Edition
N/A
Mar 23, 2015
6
(2,090)
nicdaniela
Mar 29, 2015
No new posts since your last visit  The importance of diction and accent in oral interpreting: Part 2
N/A
Mar 28, 2015
2
(1,333)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 28, 2015
No new posts since your last visit  Making More Money: Translate More, More Easily
N/A
Mar 26, 2015
1
(1,150)
imanmhamed
Mar 26, 2015
No new posts since your last visit  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Mar 25, 2015
2
(1,514)
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Mar 25, 2015
No new posts since your last visit  Translation for environmental organizations.
N/A
Mar 10, 2015
7
(2,147)
Masako Johnson
Mar 19, 2015
No new posts since your last visit  La traduzione di testi finanziari: il linguaggio delle notizie
N/A
Mar 19, 2015
1
(813)
Leonella Olivieri
Mar 19, 2015
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »