Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Arbitraż pol > ang: rynkowość
2
(2,101)
No new posts since your last visit  Listy wypunktowane w Tradosie 2007
Letra
Dec 16, 2010
10
(3,196)
Michal Berski
Dec 16, 2010
No new posts since your last visit  Osoba w internecie    ( 1, 2... 3)
Michal Glowacki
Dec 9, 2010
38
(11,134)
No new posts since your last visit  Arbitraż "counterparty risk"
Anna Dzidowska
Dec 3, 2010
1
(2,081)
No new posts since your last visit  MultiTerm Extract - prośba o Wasze opinie
8
(3,609)
No new posts since your last visit  Szkolenie z Acrossa - gdzie?
Szymon Metkowski
Nov 25, 2010
5
(2,643)
Tomasz Poplawski
Dec 4, 2010
No new posts since your last visit  Przetłumaczone na angielski polskie formularze podatkowe?
literary
Dec 2, 2010
8
(13,347)
literary
Dec 3, 2010
No new posts since your last visit  Web term search
dinde
Dec 2, 2010
3
(2,772)
No new posts since your last visit  O nowym tłumaczeniu ustawy VAT
11
(6,582)
No new posts since your last visit  Tłumaczenie ustne - umowa o dzieło czy umowa-zlecenie?
TRANSLATON C (X)
Nov 27, 2010
3
(6,758)
Wit
Nov 29, 2010
No new posts since your last visit  Off-topic: Niedrogi, ale przyzwoity nocleg w Paryżu    ( 1... 2)
Andrzej Lejman
Apr 6, 2007
15
(23,906)
Szymon Metkowski
Nov 29, 2010
No new posts since your last visit  Problem z funkcją Clean-Up po wykonaniu tłumaczenia w TagEdytorze
Grażyna Trela
Nov 26, 2010
3
(2,189)
Jerzy Czopik
Nov 27, 2010
No new posts since your last visit  Z VAT-em czy bez?
Piotr Lipiec
Nov 25, 2010
4
(2,700)
Joanna Rączka
Nov 25, 2010
No new posts since your last visit  O skrótach
2
(1,994)
No new posts since your last visit  Trados Freelance 2007 i MultiTerm 2007 na Windows7    ( 1... 2)
Edyta Derecka
Nov 9, 2009
29
(11,919)
Urszula Kołodziej
Nov 20, 2010
No new posts since your last visit  Prawo upadłościowe i naprawcze po angielsku - pomocy!
Tomasz Poplawski
Mar 1, 2010
11
(8,227)
Elzbieta Pulawska
Nov 20, 2010
No new posts since your last visit  Szkolenie SDL Trados Studio 2009 dla zaawansowanych w Krakowie
Jerzy Czopik
Nov 19, 2010
0
(1,565)
Jerzy Czopik
Nov 19, 2010
No new posts since your last visit  kosmetyki - interpunkcja i pisownia wielką literą
Marlena Trelka
Nov 17, 2010
6
(3,652)
Marlena Trelka
Nov 18, 2010
No new posts since your last visit  Epidemia
Iwona Szymaniak
Nov 17, 2010
1
(1,853)
No new posts since your last visit  duże/małe litery a nazwy zakładek/sekcji w stronach internetowych
Maciej Andrzejczak
Nov 13, 2010
9
(3,545)
No new posts since your last visit  e-czeki na Paypal - ktos to przećwiczył?
Maciej Andrzejczak
Nov 10, 2010
1
(3,471)
No new posts since your last visit  Translation of a standard "oświadczenie zarządu w związku z audytem skonsolidowanego sprawozdania"
druuna
Nov 9, 2010
1
(2,000)
druuna
Nov 10, 2010
No new posts since your last visit  Stare i nowe zjawisko
6
(2,906)
Gwidon Naskrent
Nov 10, 2010
No new posts since your last visit  Zasoby: glosariusz motoryzacyjny DE>PL
Szymon Metkowski
Nov 9, 2010
1
(1,916)
Crannmer
Nov 9, 2010
No new posts since your last visit  Czy tłumaczy się "stopkę"?
9
(4,097)
Izabela Szczypka
Nov 8, 2010
No new posts since your last visit  UE prosi: Kształćcie tłumaczy
PAS
Nov 4, 2010
2
(2,613)
No new posts since your last visit  Kobieta i 5 słoni
Iwona Szymaniak
Nov 4, 2010
2
(2,163)
Iwona Rutkowska
Nov 4, 2010
No new posts since your last visit  konkurs dla tłumaczy j.niemieckiego
Marlena Trelka
Nov 3, 2010
1
(1,936)
Szymon Metkowski
Nov 3, 2010
No new posts since your last visit  Brak obsługi niektórych polskich znaków w Wordfast Pro
kgas
Aug 5, 2009
4
(4,410)
No new posts since your last visit  Baza danych aktów prawnych
Alina Brockelt
Nov 1, 2010
3
(2,457)
Alina Brockelt
Nov 1, 2010
No new posts since your last visit  Off-topic: Dzisiaj 1500 notowanie Listy Przebojów Programu Trzeciego..
Maciej Andrzejczak
Oct 29, 2010
10
(5,453)
Letra
Nov 1, 2010
No new posts since your last visit  Szkolenia z Trados Studio w Warszawie, 20 i 21 listopada 2010 r.
Jerzy Czopik
Oct 28, 2010
1
(1,903)
No new posts since your last visit  Google vs. ustawienia profilu w proz
2
(2,043)
No new posts since your last visit  Opłata za członkostwo w ProZ
Letra
Nov 26, 2009
12
(5,340)
No new posts since your last visit  Słownik Niemieckich Zapożyczeń w Języku Polskim
5
(6,369)
Gwidon Naskrent
Oct 24, 2010
No new posts since your last visit  Normy ETS / ETSI - polskie nazwy?
M.A.B.
Oct 23, 2010
0
(2,689)
M.A.B.
Oct 23, 2010
No new posts since your last visit  Off-topic: The Old Weather - Citizen Science Project dla tłumaczy?
LechMankiewicz
Oct 22, 2010
7
(2,791)
Michal Berski
Oct 22, 2010
No new posts since your last visit  Ustawienia Poczty usługi Windows Live
Letra
Oct 21, 2010
0
(2,417)
Letra
Oct 21, 2010
No new posts since your last visit  Powolne działanie proza
Michal Berski
Oct 18, 2010
6
(3,193)
Tomasz Poplawski
Oct 21, 2010
No new posts since your last visit  Off-topic: Bezpłatne dostawy do Polski z Amazon.co.uk
Maciek Drobka
Oct 20, 2010
1
(9,928)
No new posts since your last visit  Coś dla nieekonomistów
2
(2,361)
Dariusz Rabus
Oct 17, 2010
No new posts since your last visit  Zdawał kto� nowy egzamin na tłumacza przysięgłego?
Edyta Szczepans
Nov 4, 2005
10
(10,377)
No new posts since your last visit  Międzynarodowy Dzień Tłumacza
1
(1,751)
Iwona Szymaniak
Sep 30, 2010
No new posts since your last visit  Abonament/członkostwo w ProZ.com - zniżki
OTMed (X)
May 21, 2010
13
(7,528)
OTMed (X)
Sep 29, 2010
No new posts since your last visit  Google Translate DE-PL - pełne zaskoczenie    ( 1... 2)
Jerzy Czopik
Sep 26, 2010
24
(8,255)
Szymon Metkowski
Sep 28, 2010
No new posts since your last visit  Źródła przydatne podczas tłumaczenia menu
korbenPL
Sep 26, 2010
6
(2,774)
korbenPL
Sep 28, 2010
No new posts since your last visit  domyślna wersja językowa proza
Maciej Andrzejczak
Sep 26, 2010
1
(2,129)
Jerzy Czopik
Sep 26, 2010
No new posts since your last visit  WF Fakturka (WAPro)
0
(1,871)
No new posts since your last visit  hasło Michelin po polsku
Marlena Trelka
Sep 24, 2010
3
(2,709)
inmb
Sep 24, 2010
No new posts since your last visit  Tłumaczenie hiszpańskich adresów
Lucyna Lopez Saez
Sep 22, 2010
6
(10,187)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »